-
| .
|
Kuu level
- Group
- SB&TCP 💞
- Posts
- 188
- Regali
- +7
- Status
- Ajisai
|
|
Allora io non dico di no al doppiaggio, xk io intanto un anime lo guardo prima in sub ita e poi se voglio passare un pomeriggio tranquilla senza dover leggere ma solo per passare il tempo me lo guardo in italiano, facendo altro, come le pulizie di casa o anche altro.
Si sa che la mediaset censura.... però dai non sono così malaccio.... xD
|
|
| .
|
-
| .
|
Sho level
- Group
- SB&TCP 💞
- Posts
- 1,128
- Regali
- +30
- Status
- Hasu
|
|
Se fatto bene il doppiaggio italiano è molto bello, io me li guardo prima in lingua oreginale e poi doppiati, cosi non mi perdo niente
|
|
| .
|
-
| .
|
Maria level
- Group
- Member
- Posts
- 96
- Regali
- +2
- Status
- Ajisai
|
|
Sono cresciuta con il doppiaggio Italiano, ma se devo essere sincera preferisco guardare gli anime in lingua originale e sottotitoli, almeno non i nomi dei personaggi non vengono cambiati e storpiati. Rimango però fedele ai vecchi anime come Sailor Moon e Saint Seiya il cui doppiaggio ancora oggi non mi dispiace
|
|
| .
|
-
| .
|
Sho level
- Group
- Member
- Posts
- 2,526
- Regali
- +4
- Status
- Ajisai
|
|
Fosse stato qualche tempo fa avrei risposto si al doppiaggio, ma ora preferisco in lingua originale con i sub, nonostante qualche vecchio anime lo vedo e lo continuerò a vedere doppiato in italiano tipo inuyasha che doppiato era una meraviglia per me, mi faceva troppo ridere.
|
|
| .
|
-
| .
|
Friend level
- Group
- SB&TCP 💞
- Posts
- 705
- Regali
- +5
- Status
- Ajisai
|
|
Io personalmente cercavo il doppiaggio in italiano moltoooo tempo fa, ora essendomi adattata al sentirli parlare nella loro lingua non riesco a prenderli seriamente doppiati in italiano
|
|
| .
|
-
| .
|
Friend level
- Group
- Member
- Posts
- 640
- Regali
- +2
- Status
- Ajisai
|
|
Quando si parla di anime giapponesi non sono sicura di volerli tutti in lingua originale ripo inuyasha lo preferisco in italiano (forse perché non l'ho mai sentito in lingua originale😅) hellsing per esempio mi piace sia in originale che doppiato...i donghua (anime cinesi) ovviamente tutti in lingua originale e questo vale anche per i drama doppiati non si possono proprio sentire
|
|
| .
|
-
| .
|
Mio level
- Group
- Member
- Posts
- 245
- Regali
- +12
- Status
- Ajisai
|
|
Io vedo gli anime e i drama con i sottotitoli, ma ammetto che nkn mi dispiacerebbe vedere alcune serie doppiate in italiano senza le solite censure... diciamo che trovo molto comodo il doppiaggio in italiano.
|
|
| .
|
36 replies since 11/5/2009, 19:15 523 views
.